本日12月12日は「漢字の日」。
「いい(1)じ(2)いち(1)じ(2)」(いい字一字)の語呂合わせで、日本人ひとりひとりが毎年、「いい字」を「一字」は覚えて欲しいとの願いが込められているんだそうです。
公益財団法人・日本漢字能力検定協会(漢検)が1995年(平成7年)に制定。
漢字に思い入れがあるのは日本人だけではありません。
外国映画を観ていると、思いもよらぬ箇所に漢字が躍っていたりします。
中には「何故その字を選んだ!?」な文字に面喰らう事も。
洋画の漢字で真っ先に思い浮かぶのは、
「バイオハザードⅢ」(2007年/ラッセル・マルケイ監督)
日本がステージの一角を占めるのは喜ばしいのですが、表記が…。
看板には「夜空雪風・考楽火月星」。対応している英文が「Tokyo Metro Zatoichi Square」。
なるほど。わからん。音も意味も見事に合っていない。
ってかどこにあるんだよ「座頭市スクエア」って!?
道路にはでっかく「芝浦」の文字が(タイトル画像参照)。
そうだね、座頭市スクエアは芝浦だよね。
大作だけではありません。制作費ってなぁに?な低予算ものの中にも。
「必殺!恐竜神父」(2018年/ブレンダン・スティアー監督)
裏山の雑木林はベトナム兼チャイニーズニンジャの秘密基地。日本語とも中国語ともつかない漢字がひらりひらり(いや中国語だなこれ)。
近年のアクション映画は、腕に漢字の刺青を掘るのがお約束。
敵も味方も腕に心に刻んだ2文字。
「マシンガン・ファーザー 悪党に裁きの銃弾を」(2019年/ジェファーソン・V・ジョンソン監督)
かつては傭兵、今は聖職者。主人公の腕には「無心」。敵の腕には「沈黙」。
求めず。騒がず。
セガールものからもひとつ。
「沈黙の終焉」(2018年/フィリップ・マルチネス他監督)。
敵のボスの左腕に「侍魂誇(以下判読できず)」。
「ジョン・ウィック:パラベラム」(2019年/チャド・スタエルスキ監督)では謎の和食店「平家(たいらや? へいけ?)」が登場。
中には何故か信州味噌の看板が。
一文字だと「鉄の記念日」の時にも取り上げた「エイリアン3」(1992年/デヴィッド・フィンチャー監督)の「鉄」でしょうか。
こういうのって時間が経つと「あ~あそこにも変なのあった!」とか思い出しちゃうんですよね。
★作品レビューはこちらから。
☜ランキング投票です。俺、座頭市スクエア行ったことあるぞ!という方 はワンポチを。